“罗多拉”由美国哲学家和诗人拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)撰写,庆祝自然之美,并暗示人们可以通过与自然世界交流与上帝联系。这首诗的演讲者遇到了树林里开花的罗多拉灌木丛,其美丽似乎可以使原本单调的沉闷景观更加光亮。该图像导致演讲者反思自然的治愈能力和精神意义,得出的结论是,灌木丛像演讲者一样被上帝放在那里。
得到 利评分 |
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
">被问到,花在哪里?
15月,当海风刺穿我们的孤独时,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" style="height: 100%">被问到,花在哪里?
15月,当海风刺穿我们的孤独时,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-toggle-drawer>1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Theme" data-position="1" data-title="The Value of Beauty for Beauty's Sake">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Theme" data-position="2" data-title="The Divinity of Nature">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="1">被问到,花在哪里?
5月,当海风刺穿我们的孤独时,
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="2">
I found the fresh Rhodora in the woods,
Spreading its leafless blooms in a damp nook,
To please the desert and the sluggish brook.
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="3">
The purple petals fallen in the pool
Made the black water with their beauty gay;
Here might the red-bird come his plumes to cool,
And court the flower that cheapens his array.
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="5">
Rhodora! if the sages ask thee why
This charm is wasted on the earth and sky,
Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
Then beauty is its own excuse for Being;
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="6">玫瑰的竞争对手,你为什么要在那里!
I never thought to ask; I never knew;
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="7">
But in my simple ignorance suppose
The self-same power that brought me there, brought you.
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Symbol" data-position="1" data-title="The Rhodora">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="1" data-title="Personification">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="2" data-title="Apostrophe">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="3" data-title="Alliteration">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="4" data-title="Imagery">选择下面的任何单词以在诗歌的背景下获取其定义。这些单词按照它们在诗中出现的顺序列出。
1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="2" data-title="Whence">何处1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="1" data-title="Rhodora">罗多拉1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="3" data-title="Desert">沙漠1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="4" data-title="Gay">同性恋1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="5" data-title="Red-bird">红色的鸟1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="9" data-title="Plumes">羽毛1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="6" data-title="Array">大批1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="7" data-title="Sages">圣人1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="10" data-title="Why thou wert there">你为什么在那里1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-position="8" data-title="Self-same power">自称力量1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-itemized data-modal-title="Vocabulary" data-position="2" data-title="Whence">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Form">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Rhyme Scheme">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true">1In May, when sea-winds pierced our solitudes,
2 I found the fresh Rhodora in the woods,
3 Spreading its leafless blooms in a damp nook,
4 To please the desert and the sluggish brook.
5 The purple petals fallen in the pool
6 Made the black water with their beauty gay;
7 Here might the red-bird come his plumes to cool,
8 And court the flower that cheapens his array.
9 Rhodora! if the sages ask thee why
10 This charm is wasted on the earth and sky,
11 Tell them, dear, that, if eyes were made for seeing,
12 Then beauty is its own excuse for Being;
13 Why thou wert there, O rival of the rose!
14 I never thought to ask; I never knew;
15 But in my simple ignorance suppose
16 The self-same power that brought me there, brought you.
" data-highlight-when-focused="true">