《致秋天》是富有远见的英国作家威廉·布莱克的季节性诗歌系列之一。在这首诗中,作者示意的化身秋天要“坐”一会儿,唱一首“花果之歌”。秋天通过歌唱春天和夏天来满足这一要求,暗示着他自己的季节,伴随着丰收的庆祝,是之前一切的高潮。这首诗歌颂了季节的节奏和自然界的丰饶之美。《致秋天》最早出现在布莱克的早期作品集中诗的草图。
得到 LitCharts |
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
">1秋天啊,满载着果实,染了色
2带着葡萄的血,不要走,要坐
3.在我阴凉的屋顶下;你可以在那里安息,
4把你欢快的声音调到我新鲜的烟斗里,
5所有的女儿都将跳舞!
6现在唱出水果和鲜花的劲歌吧。
7"狭窄的花蕾向
8太阳,爱在她激动人心的血管里奔流;
9花儿挂在清晨的眉梢
10在温和的夏娃明亮的脸颊上,
11直到成群的夏天放声歌唱,
12羽毛般的云朵在她头上撒满鲜花。
13“空气的灵魂存在于气味中
14的水果;而欢乐,带着轻盈的羽翼,四处游荡
15或是在花园里,或是坐在树上唱歌。”
16快乐的秋天坐着这样唱着,
17然后站起来,束好腰带,穿过荒凉的天空
18群山从我们的视线中消失;却留下了他金色的包袱。
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" style="height: 100%">1秋天啊,满载着果实,染了色
2带着葡萄的血,不要走,要坐
3.在我阴凉的屋顶下;你可以在那里安息,
4把你欢快的声音调到我新鲜的烟斗里,
5所有的女儿都将跳舞!
6现在唱出水果和鲜花的劲歌吧。
7"狭窄的花蕾向
8太阳,爱在她激动人心的血管里奔流;
9花儿挂在清晨的眉梢
10在温和的夏娃明亮的脸颊上,
11直到成群的夏天放声歌唱,
12羽毛般的云朵在她头上撒满鲜花。
13“空气的灵魂存在于气味中
14的水果;而欢乐,带着轻盈的羽翼,四处游荡
15或是在花园里,或是坐在树上唱歌。”
16快乐的秋天坐着这样唱着,
17然后站起来,束好腰带,穿过荒凉的天空
18群山从我们的视线中消失;却留下了他金色的包袱。
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-toggle-drawer>2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Theme" data-position="1" data-title="The Beauty of Autumn">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="1">秋天啊,满载着果实,染了色
带着葡萄的血,不要走,要坐
在我阴凉的屋顶下;
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="2">你可以在那里安息,
把你欢快的声音调到我新鲜的烟斗里,
所有的女儿都将跳舞!
现在唱出水果和鲜花的劲歌吧。
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="3">"狭窄的花蕾向
太阳,爱在她激动人心的血管里奔流;
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="4">花儿挂在清晨的眉梢
在温和的夏娃明亮的脸颊上,
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="5">直到成群的夏天放声歌唱,
羽毛般的云朵在她头上撒满鲜花。
“空气的灵魂存在于气味中
的水果;而欢乐,带着轻盈的羽翼,四处游荡
或是在花园里,或是坐在树上唱歌。”
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-position="6">快乐的秋天坐着这样唱着,
然后站起来,束好腰带,穿过荒凉的天空
群山从我们的视线中消失;却留下了他金色的包袱。
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="1" data-title="Alliteration">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="2" data-title="Juxtaposition">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="3" data-title="Apostrophe">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="4" data-title="Assonance">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="5" data-title="Caesura">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="6" data-title="Consonance">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="7" data-title="Enjambment">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="8" data-title="Imagery">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="9" data-title="Metaphor">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Poetic Device" data-position="10" data-title="Personification">选择下面任何一个词,在这首诗的上下文中得到它的定义。这些词是按照它们在诗中出现的顺序排列的。
2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="1" data-title="Laden">拉登2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="2" data-title="Pass not">通过不2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="3" data-title="Mayst">可能2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="4" data-title="Thy">你的2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="5" data-title="Jolly">快乐的2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="12" data-title="Lusty">精力充沛的2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="13" data-title="Thrilling">激动人心的2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="6" data-title="Flourish">蓬勃发展2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="7" data-title="Clust'ring">Clust仰慕2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="8" data-title="Strew">撒满2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="9" data-title="Pinions">齿轮2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="10" data-title="Roves">形2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-position="11" data-title="Girded">用带子束紧2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-itemized data-modal-title="Vocabulary" data-position="1" data-title="Laden">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Form">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true" data-modal-title="Rhyme Scheme">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true">2With the blood of the grape, pass not, but sit
3Beneath my shady roof; there thou mayst rest,
4And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
5And all the daughters of the year shall dance!
6Sing now the lusty song of fruits and flowers.
7"The narrow bud opens her beauties to
8The sun, and love runs in her thrilling veins;
9Blossoms hang round the brows of Morning, and
10Flourish down the bright cheek of modest Eve,
11Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
12And feather’d clouds strew flowers round her head.
13"The spirits of the air live in the smells
14Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
15The gardens, or sits singing in the trees."
16Thus sang the jolly Autumn as he sat,
17Then rose, girded himself, and o’er the bleak
18Hills fled from our sight; but left his golden load.
" data-highlight-when-focused="true">布莱克的激进主义-观看一段节选自作家伊恩·辛克莱讨论布莱克激进主义的纪录片。
威廉·布莱克的艺术-看看布莱克的一些富有远见的画作;他是一位开创性的视觉艺术家,也是一位诗人。
Blake和Swedenborg-阅读一篇关于这位瑞典神学家对布莱克作品和思想的影响的文章。
布莱克的诗歌速写-探索这首诗出现的文集的全文。
布莱克的愿景-观看一段纪录片节选,作者伊恩·辛克莱在其中讨论了布莱克的宗教愿景。